STACK: What athletes did you look up to when you were growing up?
Marion: I grew up in a north suburb of Chicago, so I looked up to Michael Jordan, of course, and the Bulls in general. I liked Scottie Pippen and all the other guys. I really respected what they did and how they played.
STACK:你成长过程中最崇拜的运动员是谁?
Marion:我在芝加哥的北部郊区长大,当然,我最喜欢的Michael Jordan,还有整个公牛队。我喜欢Scottie Pippen还有所有其他的人。我真的非常尊敬他们还有他们的比赛。
S: Did you try to model your game after any of those guys?
M: No, not at all. I’m my own person, man. The minute you try to do something like someone else, you’re not your own person anymore. It means you’re trying to be someone else.
S:你有没有试着去模仿上面的哪个球员呢?
M:从来没有。我就是我自己,伙计。一旦你打算去做和别人一样的事情,你就不再是你自己了。这就意味这你需要做一些不同的事情。
S: Back when you had those basketball idols, did you picture yourself being an NBA star as well?
M: Not really. Anybody can imagine that, but it doesn’t become a reality until later in life—until high school or later. The odds might be even higher now, but when I was in school, they told us that 1 in 75,000 players makes it to the pros. It made me realize how hard it is to get to the NBA. At the same time, if your mind is set on something, and you’re willing to do what you need to do to accomplish that, you can do anything.
S:让我们回到你以这些篮球明星为偶像的时候,当时你有没有想过自己同样也能成为一个NBA球星?
M:不完全是这样。每个人都可以那样想象,但是这个并没有成为真正可以触及的梦想,直到晚一些的时候,直到高中或者以后。这个几率现在要稍微高一些,但是当我在学校里的时候,他们告诉我说在75000个球员里面,只有一个能够成为职业球员。这让我意识到如果想要进入NBA,我需要付出多大的努力。但同时我也知道,如果你下定决心去做某件事,而且你为了实现那个目标,愿意付出任何努力,那么任何梦想都是可以实现的。
S: What kind of mental outlook helped you conquer the odds?
M: It was simple. I always tried to go out there and leave it all on the floor. I tried to make myself and my teammates better. It was all about me becoming the best player possible.
S:是什么样的精神状态让你最后战胜了这个非常小的几率呢?
M:其实非常简单。我会尝试把所有事情都留在球场上面,不带到场外去,我努力使我自己和我的队友变得更好,对我来说,这就是让我成为最好的球员的全部方法。
S: At what point did you realize you had what it takes to get to the next level?
M: I didn’t know it until my freshman year in college. I knew I was good in high school, but you don’t really know how good you are until you play against pros, overseas players and other Division-I guys. You don’t get to play against them until you are a little older, so you can’t really tell until then. I started taking it to them. So I thought, “if I can do it against guys at this level, then, damn, this is what I am supposed to be doing. So, I am going to make sure I am good at it, too.” That extra confidence and taste of success helps you when you’re going through tough workouts and games. It makes things easier on you.
S:什么时候你开始意识到,你可以更进一步发展的呢(进入NBA)?
M:我直到大学一年级的时候才真正意识到这点。我知道我在高中里面打得非常好,但是我并不知道我到底有多好,直到我和职业球员,海外的球员和其他地区的球员打过球之后。你必须要更大一点的时候,你才能有机会和他们打球,所以在那之前,我并没有完全意识到我有这个能力(进NBA打球)。当我开始和他们过招之后,我开始想:“我可以和这个级别的球员对抗,damn,这就是我想要去做的事情。所以,我要去确定我有这个能力。”当你遇到了困难的测试和比赛,你努力之后赢球了,这个会给你额外的信心和感觉。这会使事情变得更加容易。
S: Do you remember the first time you dunked?
M: Oh yeah. It was the summer after my freshman year. I was playing AAU, and man, I just went up and dunked with one hand in a scrimmage. Later on, I went up with two.
S:你记不记得第一次扣篮是什么时候?
M:Oh,当然。那是在我大一时候的夏天,当时我在AAU打球,伙计,在一次队内训练中,我轻松地跳起来用一只手扣进了一个球,接着,我又用双手扣进了一个球。
S: You’re known for your leaping ability. What’s your actual vert?
M: Some days it’s 40; some days it 37, 38. It depends on how good I’m feeling on that particular day. They say that as you get older it decreases a little bit, but mine is still up there.
S:你的弹跳能力很有名。那么你垂直起跳的高度有多少?
M:有时候能有40英寸(101.6cm),有时候是37,38英寸(94~96.5cm),这个取决于那天我的感觉怎么样。别人说当你慢慢变老的时候,弹跳会下降一些,但是我始终能跳那么高。
S: Were you always a guy who could jump out of the gym?
M: Not necessarily. I’ve always been a good rebounder and always got a lot of blocks and steals. But sometimes older players—or even players my age—could jump a little higher than me. It was never a big deal to me ’cause I just went out and got those rebounds.
S:你是不是总是体育馆里面跳得最高的人?
M:也不一定。我的篮板抢得很好,而且封盖和抢断也很多。但是有时候一些年纪更大的球员,或者和我一样年龄的球员,可能跳得比我更高一些。但是这个对我来说没有什么大不了的,因为我还是能够抢到篮板球。
S: What’s your proudest or most memorable athletic moment?
M: My most memorable moment was being drafted, and getting up and walking across that stage in front of everyone. Being named an NBA All-Star was also a big honor. It was great to be recognized and rewarded for all the hard work I have put into my game and how hard I play for my teammates.
S:你最值得骄傲,值得纪念的经历是什么?
M:我最值得纪念的经历是选秀的时候,当我站起身来,走到那个台上,站在大家面前的那个瞬间。被选为NBA全明星也是一个伟大的荣誉。我在比赛中的刻苦努力,和我为队友做的一切,得到了承认和表彰,这种感觉非常好。
S: Do you feel like you are finally getting the respect you deserve as one of top players in the league?
M: I don’t know if that respect is going to come or not. Man, I just don’t know. I know one thing though: if you look at the numbers in the whole league, nobody’s even close to my numbers. That’s what it boils down to right there: Who’s doing what I’m doing? Nobody who’s my height and weight is doing the things I am doing.
S:你是不是觉得最后你得到了应有的尊重,作为整个联盟的顶尖球员之一?
M:我不知道我是不是得到了应有的尊重。伙计,我真的不知道。我只知道一件事情:如果你看一下全联盟的球员的数据,没有人的数据是和我接近的。总而言之,谁做的事情和我一样?和我的身高体重相仿的球员,他们都做不了我所做的事情。
S: Do you think you’re the most versatile player in the league?
M: Possibly—maybe even definitely. I’m probably the only one who can guard one through five.
S:你是不是认为你是整个联盟最全能的球员?
M:也许吧,或者更加确定一些。我可能是联盟里面唯一一个能从1号位守到5号位的球员。
S: Is NBA stardom what you expected it to be?
M: Definitely. Sometimes you get certain things you didn’t ask for, but that comes with the territory. The more money you get, the more problems come along with it. There are normal things everyone in the limelight goes through. Everybody has these same problems.
S:NBA球员的明星身份是不是和你想象中的一样呢?
M:当然。有时候你不得不面对一些你不想遇到的事情,但这也是理所应当的。你挣得钱越多,你遇到的麻烦也越多。这个对于在聚光灯中心的人来说是很平常的。每个人都会遇到这样的问题。
S: Talk about *** the adjustment to the NBA life.
M: I had just turned 21 when I got drafted, so I wasn’t too young. You do have to be mature to deal with all the pressure that is put on you. And the younger you are, the more pressure there is. I don’t think people realize that when someone goes from nothing to something—an instant millionaire—it’s not easy to adapt.
S:谈一谈你加入NBA之后做了那些调整吧。
M:我是在21岁的时候被选秀选中的,所以那时候我已经不是太年轻了。你必须要变得成熟一些,来面对你可能会遇到的所有压力。而且你越年轻,遇到的压力也会越大。我想人们并不理解一个人一下子成名的感觉,一夜成为百万富翁,这并不是很容易适应的。
S: What are your thoughts about the NBA-imposed age limit?
M: It really doesn’t affect me, so I don’t have a strong opinion on it. At the same time, anyone straight out of high school is not ready to play in the NBA. There are things you have to think about when you make that decision. And if the NBA wants to set a limit on who can come out and who can’t, that’s on them. A lot of young guys come in and aren’t ready. They might get drafted in the second round and sign a two-year deal, but then they end up leaving, and you never hear from them again.
S:你对进入NBA的年龄限制有什么看法?
M:这个并没有影响到我,所以我并没有什么特别强烈的看法。但是我觉得,任何一个从高中出来的人,并没有真正准备好在NBA打球。在你做这个决定的时候,有很多事情需要你去思考。所以如果NBA想制定一个限定,谁能够进入NBA,谁不能,那应该就是针对那些直接从高中出来的人。很多年轻人并没有准备好就进入了NBA,他们可能会在第二轮被选中,然后签一个两年的合同,这个会同结束之后,他们就离开了,然后你就再也不会听到他们的消息。
S: If it weren’t for hoops, where would you be?
M: Not really sure. I’m very interested in stocks and bonds, and also real estate. So maybe I would be doing something with that. I would definitely be doing something that would be *** me some money.
S:如果你不打篮球的话,那你可能会干什么呢?
M:我不是很确定,我对股票证券也很感兴趣,还有房地产。所以我想也许我会去做一些那方面的工作。我想我会做一些比较能赚钱的工作。
S: Got any stock tips?
M: Nope.
S:有什么股票方面的消息吗?
M:没有~XD
S: Looking back at your career, is there anything you would have done differently?
M: I wish I had started doing some things earlier on, but I’m very content with where I am now. I have done pretty good for myself, and God has been good to me.
S:回顾一下你的职业生涯,有没有一些是你想要改变的?
M:我希望我能够早点开始去做一些事情,不过我对我现在的状态非常满意,我自己做的非常好,而且上帝也对我很好。